Date: November 16th 2010


Hi,
the text of this message will be bilingual as it is addressed to both the guest speakers and the chair(wo)men several sessions.
Bonjour,
le texte de ce message est bilingue car il concerne aussi bien les conférenciers invités que les responsables de sessions.

Géochronique is about to publish a short report on STRATI2010.
Géochronique va publier prochainement un compte-rendu de STRATI2010

http://sgfr.free.fr/geochronique/index.php

One of the side issue is that the editors of this journal offer us to publish a special issue on the advances on stratigraphy.
Une retombée très intéressante de notre congrès est que les éditeurs de cette même revue nous proposent en outre de préparer un dossier sur les avancées en stratigraphie.

It is an unique opportunity to get a focus on OUR field of earth sciences! The volume issue should be the June 2011, which means manuscript (text and figures) should be ready by March.
Il nous faut savoir saisir cette opportunité ! Ce serait a priori pour le numéro de juin 2011, ce qui veut dire que les manuscrits (texte + illustrations) devraient être remis courant mars.

The number of pages of the volume should not exceed 24, including text and figures ... but as we shall have to divide this number of pages between the several parts of stratigraphy individual contributions should not exceed 2 pages (with an average of 1 page).
Le nombre de pages du volume ne devrait pas excéder 24 pages, figures comprises ... à répartir entre les différentes sous-disciplines ou subdivisions stratigraphiques ... chaque contribution ne devrait alors pas dépasser 2 pages, 1 page en moyenne.

Il faudrait donc retourner vers eux très rapidement avec une ébauche de synopsis.
I need to return to them with a summary of the project.

Contactez-moi dès que possible si vous voulez participer à ce projet coopératif ; insérez un résumé de quelques lignes ou une suite de mots-clefs indiquant quelle pourrait être votre (ou vos) contribution(s) ...
PLEASE contact me as soon as possible if you are willing to contribute (I hope you will); give me a summary (a few lines) of what your contribution could be ... if you plan to write it in English be aware that we are ready to provide the editors its translation in French language.

Looking forward to hearing very soon from you,
Dans l'attente de vos "lettres d'intention",

"Stratigraphically" yours,
Stratigraphiquement vôtre,
Bruno Granier
s/c Comité Français de Stratigraphie

<< Previous: STRATI2010 Photo officielle

| Archive Index |

Next: GEOL Message >>

(archive rss , atom )

this list's archives:


Feel free to leave this unformal list if you are not interested by Stratigraphy, the Cretaceous, carbonate rocks, fossil algae or microbes

Subscribe to News from the Urgonian (and its stratigraphy):

|

Powered by Dada Mail 2.10.12
Copyright © 1999-2006, Simoni Creative.